✆ 06 70 75 89 79


Archipel des Glénan - île Saint Nicolas

A/R adulte (à partir de 12 ans) 45€
enfant (à partir de 3 ans) 35€

Départ à partir de 6 réservations

Round trip adult (from 12 years) 45€
Kid (from 3 years) 35€

Departure from 6 bookings

NAVIGATION

Pour une journée aux îles Glénan, le départ (comme le retour bien sûr) se fait du port de la Pointe de Trévignon dans la matinée.
Il faut environ 20 min de navigation rapide pour rejoindre l'archipel.
On pénètre alors dans la “chambre” - de faible profondeur - que l'on traverse en une dizaine de minutes jusqu'au débarcadère de l'ïle Saint Nicolas. La navigation à proximité des différentes îles est commentée avec un aperçu de l'histoire des Glénan.

The departure is at the Harbor of Pointe de Trévignon in the morning, it takes about 20min to reach the archipelago, we navigate then in the "room" near the various islands, the circuit is commented on the history of Glénan until the arrival.


ESCALE

L'escale sur l'île de Saint Nicolas dure environ 3h30, pendant laquelle vous pouvez faire le tour de l'île à pied et même, à marée basse, rejoindre l'île de Bananec - très sauvage - en empruntant un magnifique banc de sable (tombolo). L'ile de Saint Nicolas possède - en plus de ses côtes rocheuses - plusieurs plages de sable blanc (à vous de choisir la mieux protégée en cas de vent) qui permettront à certains de s'adonner à leurs loisirs préférés : bain de soleil, bain de mer, jeux de plage...

The stopover on the island of Saint Nicolas lasts about 3h30, during which you can walk around the island and even, at low tide, reach the island of Bananec - very wild - by taking a magnificent bench of sand (tombolo). The island of Saint Nicolas has - in addition to its rocky coasts - several white sand beaches (it's up to you to choose the best protected in case of wind) which will allow some to indulge in their favorite hobbies: sunbathing, sea bathing, beach games...


Si vous souhaitez remplacer ou améliorer le traditionnel pique-nique, Saint Nicolas possède deux bars-restaurants (seuls commerces de l'île) pris d'assaut à la belle saison. Si vous souhaitez y faire un vrai repas, il est indispensable de réserver à l'avance :
  • "Les Viviers des Glénan" chez Castric (restaurant de fruits de mer) 02 98 50 68 90
  • "La Boucane" (brasserie, snack) 02 98 50 69 00

There are to solutions for your lunch : you can bring a picnic or you have to book one of the 2 restaurants there. - "Les Viviers des Glénan" at Castric (seafood restaurant) 0298506890 - "La Boucane" (brewery) 0298506900 The return is expected in the middle of the afternoon accordind to your departure time.

Des toilettes sèches sont à votre disposition sur l'île. Il n'y a pas de point d'eau potable ni de point de recharge électrique et il vous est demandé de remporter vos déchets.
Il vous est aussi fortement conseillé de prévoir une crème solaire, une casquette ou un chapeau et une bouteille d'eau et bien sûr un vêtement adapté à la météo.
Le retour est prévu dans l'après-midi, l'horaire de retour vous sera précisé en fonction de votre horaire de départ.

Dry toilets are available on the island. There is no drinking water point or electric charging point and you are asked to take your waste away. Provide sunscreen, cap or hat, a bottle of water and clothing adapted to the weather. The return is scheduled for the afternoon, the return time will be specified to you according to your departure time.


Pour votre sécurité, la société Glénan Découverte se réserve le droit d’annuler ou de reporter la sortie en cas de mauvaises conditions météorologiques.

Glénan Découverte reserves the right to cancel or postpone the trip in case of bad weather conditions.

Bonnes Pratiques dans l'espace Natura 2000 des îles Glénan et la côte

Good Practices in the Glénan Islands Natura 2000 Space and the Coast (in french)


Cliquez sur l'image pour afficher le PDF
Clic on the picture to see the PDF file (in French)