Archipel des Glénan - île Saint Nicolas
A/R adulte (à partir de 12 ans) 45€
enfant (à partir de 3 ans) 40€
Départ à partir de 6 réservations
Round trip adult (from 12 years) 45€
Kid (from 3 years) 40€
Departure from 6 bookings
NAVIGATION
Pour une journée aux îles Glénan, le départ et le retour se font du port de la Pointe de Trévignon dans la
matinée.
Il faut environ 20 min de navigation rapide pour rejoindre
l'archipel.
On pénètre alors dans la “chambre” - de faible profondeur - que
l'on traverse en une dizaine de minutes jusqu'à la cale de
l'ïle Saint Nicolas. La navigation à proximité des différentes
îles est commentée avec un aperçu de l'histoire des Glénan.
For a day on the Glénan Islands, departure and return are from the port of Pointe de Trévignon in the morning. It takes about
20min to reach the archipelago, we navigate then in the
"room" near the various islands, the
circuit is commented on the history of Glénan until the
arrival.
ESCALE
L'escale sur l'île de Saint Nicolas dure environ 3h,
pendant laquelle vous pouvez faire le tour de l'île à pied et
même, à marée basse, rejoindre l'île de Bananec - très sauvage -
en empruntant un magnifique banc de sable (tombolo). L'ile de
Saint Nicolas possède - en plus de ses côtes rocheuses - plusieurs
plages de sable blanc (à vous de choisir la mieux protégée
en cas de vent) qui permettront à certains de s'adonner à leurs
loisirs préférés : baignade, bronzette, jeux de plage, pique-nique...
The stopover on the
island of Saint Nicolas lasts about 3h30, during which you
can walk around the island and even, at low tide, reach the island
of Bananec - very wild - by taking a magnificent bench of sand
(tombolo). The island of Saint Nicolas has - in addition to its
rocky coasts - several white sand beaches (it's up to you to
choose the best protected in case of wind) which will allow some
to indulge in their favorite hobbies: swimming, sunbathing, beach games, picnic...
Si vous souhaitez remplacer ou améliorer le
traditionnel pique-nique, Saint Nicolas possède deux
bars-restaurants (seuls commerces de l'île) pris d'assaut à la belle
saison. Si vous souhaitez y faire un vrai repas, il est
indispensable de réserver à l'avance :
There are to solutions for your lunch : you
can bring a picnic or you have to book one of the 2 restaurants
there. - "Les Viviers des Glénan" at Castric (seafood restaurant)
✆ 02 98 50 68 90 - "La Boucane" (brewery) ✆ 02 98 50 69 00 .
The return is expected in the middle of the afternoon accordind to your
departure time.
Des toilettes sèches sont à votre disposition sur l'île.
Il n'y a pas de point d'eau potable ni de point de recharge
électrique et il vous est demandé de rapporter vos déchets sur le continent.
Il vous est aussi fortement conseillé de prévoir une crème
solaire, une casquette ou un chapeau et une bouteille d'eau et
bien sûr un vêtement adapté à la météo.
Le retour est prévu dans l'après-midi, l'horaire de retour vous
sera précisé en fonction de votre horaire de départ.
Dry toilets are available on the island.
There is no drinking water point or electric charging point and
you are asked to bring your waste back to the mainland. Provide sunscreen, cap or
hat, a bottle of water and clothing adapted to the weather. The
return is scheduled for the afternoon, the return time will be
specified to you according to your departure time.
Pour votre sécurité, les femmes enceintes ne pourront être admises à bord et la société Glénan Découverte se réserve
le droit d’annuler ou de reporter la sortie en cas de mauvaises
conditions météorologiques . Les animaux ne seront en principe pas autorisés à bord, sauf accord exceptionnel.
For your safety, pregnant women cannot be admitted on board and the company Glénan Découverte reserves the right to cancel or postpone the trip in the event of bad weather conditions. Animals will in principle not be allowed on board, unless otherwise agreed.